文言文翻譯十大失分點(diǎn)(八)誤譯分句關(guān)系
八、誤譯分句關(guān)系
例8.將畫線的語句譯成現(xiàn)代漢語。
余家有古硯,往年得之友人所遺者,受而置之,當(dāng)一硯之用,不知其為古也。已而有識者曰:此五代宋時物也,古矣,宜謹(jǐn)寶藏之,勿令損毀。予聞諸言,亦從而寶之,不暇辨其為真五代、宋與否。(2007年高考安徽卷)
誤譯:不久有能辨識古物的人告訴我:這是五代宋時的古董,雖然年代很久了,但是應(yīng)該小心地把它當(dāng)做珍寶一樣收藏著,不要讓它受損和毀壞了。
解析:畫線句的引號內(nèi)部分,是一個沒有關(guān)聯(lián)詞的因果關(guān)系的復(fù)句,此五代時物也,古矣說明硯年代久遠(yuǎn),這是古物的重要標(biāo)志,是因;宜謹(jǐn)寶藏之,勿令損毀是對待古硯應(yīng)持的態(tài)度,是果。翻譯時處理為含有雖然……但是……的轉(zhuǎn)折關(guān)系復(fù)句,是一種誤解。
應(yīng)譯為:不久有能辨識古物的人告訴我:這是五代宋時的古董,年代很久了,應(yīng)該小心地把它像收藏珍寶一樣收藏著,不要讓它受損和毀壞了。